[124]

ومن كلام له عليه السلام

في حضّ أصحابه على القتال

فَقَدِّمُوا الدَّارِعَ وَأَخِّرُوا الْحَاسِرَ وَعَضُّوا عَلَى الاََْضْرَاسِ فَإِنَّهُ أَنْبَى لِلسُّيُوفِ عَنِ الْهَامِ وَالْتَوُوافِي أَطْرَافِ الرِّمَاحِ فَإِنَّهُ أَمْوَرُلِلاََْسِنَّةِ، وَغُضُّوا الاََْبْصَارَ فَإِنَّهُ أَرْبَطُ لَلْجَأْشِ وَأسْكَنُ لِلْقُلُوبِ، وَأَمِيتُوا الاََْصْوَاتَ فَإِنَّهُ أطْرَدُ لِلْفَشَلِ.

وَرَايَتَكُمْ فَلاَ تُمِيلُوهَا وَلاَ تُخِلُّوهَا، وَلاَ تَجْعَلُوهَا إِلاَّ بِأَيْدِي شُجْعَانِكُمْ، وَالمَانِعِينَ الذِّمَارَمِنْكُمْ، فَإِنَّ الصَّابِرِينَ عَلَى نُزُولِ الْحَقَائِقِهُمُ الَّذِينَ يَحُفُّونَ بِرَايَاتِهمْ وَيَكْتَنِفُونَهَا حفَافَيْهَا وَوَرَاءَهَا، وَأَمَامَهَا، لاَ يَتَأَخَّرُونَ عَنْهَا فَيُسْلِمُوهَا، وَلاَ يَتَقَدَّمُونَ عَلَيْهَا فَيُفْرِدُوهَا.

أَجْزَأَ امْرُؤٌ قِرْنَهُ وَآسَى أَخَاهُ بِنَفْسِهِ، وَلَمْ يَكِلْ قِرْنَهُ إِلَى أَخِيهِفَيَجْتَمِعَ عَلَيْهِ قِرْنُهُ وَقِرْنُ أَخِيهِ.

وَايْمُ اللهِ لَئِنْ فَرَرْتُمْ مِنْ سَيْفِ الْعَاجِلَةِ، لاَ تَسْلَمُوا مِنْ سَيْفِ الاَْخِرَةِ، أَنْتُمْ لَهَامِيمُالْعَرَبِ، وَالسَّنَامُ الاََْعْظَمُ،

إِنَّ فِي الْفِرَارِ مَوْجِدَةٍَِ اللهِ، وَالذُّلَّ اللاَّزِمَ، وَالْعَارَ الْبَاقِيَ، وَإِنَّ الْفَارَّ لَغَيْرُ مَزِيدٍ فِي عُمُرِهِ، وَلاَ مَحْجُوزٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ يَوْمِهِ.

مَنْ رائِحٌ إِلَى اللهِ كَالظَّمَآنِ يَرِدُ الْمَاءَ؟ الْجَنَّةُ تَحْتَ أَطْرَافِ الْعَوَالِي الْيَوْمَ تُبْلَىالاََْخْبَارُ! [وَاللهِ لاَََنَا أَشْوَقُ إِلَى لِقَائِهِمْ مِنْهُمْ إِلَى دِيَارِهِمْ].

اللَّهُمَّ فَإِنْ رَدُّوا الْحَقَّ فَافْضُضْ جَمَاعَتَهُمْ، وَشَتِّتْ كَلِمَتَهُمْ، وَأَبْسِلْهُمْبِخَطَايَاهُمْ. إِنَّهُمْ لَنْ يَزُولُوا عَنْ مَوَاقِفِهمْ دُونَ طَعْنٍ دِرَاكٍيَخْرُجُ مِنْهُ النَّسِيمُ، وَضَرْبٍ يَفْلِقُ الْهَامَ، وَيُطِيحُ العِظَامَ، وَيُنْدِرُالسَّوَاعِدَ وَالاََْقدْاَمَ، وَحَتَّى يُرْمَوْا بِالمَنَاسِرِ تَتْبَعُهَا الْمَنَاسَرُ وَيُرْجَمُوا بِالْكَتَائِبِ تَقْفُوهَا الْحَلاَئِبُحَتَّى يُجَرَّ بِبِلاَدِهِمُ الْخَمِيسُ يَتْلُوهُ الْخَمِيسُ، وَحَتَّى تَدْعَقَالْخُيُولُ فِي نَوَاحِرٍ أَرْضِهِمْ، وَبِأَعْنَانِمَسَارِبِهِمْوَمَسَارِحِهِمْ.

قال الشريف: الدّعْقُ: الدّقُّ، أي: تَدُقُّ الخُيُولُ بِحَوَافِرِهَا أرْضَهُمْ. نَوَاحِرُ أَرْضِهِمْ: مُتَقَابِلاَتُهَا، يُقَالُ: مَنَازِلُ بَنِي فُلانٍ تتَنَاحَرُ، أيْ: تَتَقَابَلُ.

خطبه 124

در صف آرايى و حمله بر دشمن،زره پوش را، بر بى زره مقدم بداريد، و دندانهابر هم بفشاريد، زيرا اين حالت‏بهتر مى‏تواند شمشيرها را از فرق سر برگرداند و بپيچد، در موقع وارد كردن نيزه‏ها بر بدن دشمن، زيرا اين حركت و پيچيدن زخم را كارى‏تر وشكاف را عميق‏تر مى‏سازد، و پلك چشم‏ها را روى هم گذاريد،نيم بسته نگهداريد،زيرا اين حالت دل را محكمتر، و آرام‏تر مى‏سازد، صداها را بخوابانيد،زيرا بهترين‏عامل براى بر طرف ساختن زبونى و شكست‏بى سر و صدا بودن در ميدان كار زاراست، و بيرق را به اين سو و آن سو نكشانيد و پيرامون آنرا خلوت نكنيد، و بيرق رافقط به دست دلاوران، و مردان غيور و رزم آورانى بسپاريد كه داراى حميت و غيرت‏براى حفظ وابستگان نيازمند به حفظ و نگهبانى ميباشند، زيرا كسانى كه تحمل‏فرود آمدن حوادث سخت و كوبنده را دارند كسانى هستند كه دور پرچمهاى خودمى‏گردند، و به محافظت راست و چپ، و پس و پيش آنها كاملا جدى مى‏پردازند، آنان از بيرقها عقب‏تر نمى‏افتند تا آنها را تسليم دشمن نمايند، و از آنها پيش‏نمى‏افتند تا آنها را تنها بگذارند، هر مردى بايد همتاى خود را در رزمگاه كفايت‏كند، و برادر خود را با جان خود مواسات نمايد، و همتاى رزمى خود را به برادرش‏نسپارد، تا در نتيجه همتاى خود و همتاى برادرش به عهده او باشند، و سوگند به خدا،اگر شما از شمشير اين دنيا فرار كنيد،توانائى سالم ماندن از شمشير آخرت رانداريد، و شما سروران عرب و بزرگترين برجستگانيد، قطعى است كه غضب‏خداوندى، و ذلت و پستى پايدار، و ننگ و عار جاودان در فرار از دشمن است.

و آنكس كه از جهاد بگريزد بر طول عمر خود نمى‏افزايد، و ما بين او و روزى كه‏مرگش فرا خواهد رسيد،ممنوعيتى ايجاد نخواهد گشت، كيست آن رهسپار كوى‏لقاء الله كه چون تشنه‏اى كه تلاش كند و به آب برسد، بهشت زير نيزه‏هاى بلنداست، امروز خبرها مورد امتحان قرار مى‏گيرد (اعمال و نيت‏هاى مردم در اين روزمبارزه و جنگ آزمايش مى‏شود) ، و سوگند به خدا،من به رويارويى با دشمنانم‏مشتاق‏ترم از اشتياق آنان به وطنهاى خود، پروردگارا،اگر آن تبهكاران حق را ردكردند جمعشان را پراكنده ساز، و كلمه (نظر و عقيده) باطلشان را متفرق فرما.

آنان را به نتيجه خطاهايشان كه هلاكت است‏بسپار، آنان مواضع خود را از دست‏نخواهند داد مگر با ضربه‏هاى پى در پى نيزه‏ها كه ضربه خورده را به تنفس‏هاى بلندوادار كند، يا از سعت‏شكاف جراحت‏هاى آنان باد عبور كند) «آنان مواضع خودرا از دست نخواهند داد»مگر با ضربتى كه تارك آنان را بشكافد، و استخوانهاى‏آنان را بيندازد، و بازوها و قدمهاى آنان را از تن جدا كند و بر خاك بيفكند، و نيزجاى خود را تغيير نخواهند داد) مگر با هجوم سپاهيانى پس از سپاهيان، و مگر باكوبيدن آنان با لشكرى پس از لشكرى كه از همه جهات جمع شده و انبوه شده‏اند، ومگر اينكه لشكرهايى پى در پى به شهرهاى آنان كشيده شوند، تا آنكه اسبها سم‏هاى‏خود را بر آخرين خطوط سرزمينشان بكوبند، و همه اطراف مراتع و چراگاههايشان رازير لگد خود بگيرند.

ابن ابى الحديد در شرح خود ج 8 ص 5 در توضيح قرن،دشمن مقابل هر فردى از مسلمان را منظور مى‏كند ومى‏گويد:معناى جمله چنين است كه هر كس با دشمنى كه روياروى او قرار گرفته است‏به مبارزه پردازد و آن دشمن رابه عهده همرزم خود كه دشمنى در مقابل خود دارد واگذار نكند.